The Life of Alexis Perkins

The Life of Alexis Perkins

11-24

September 23rd, 2019, 11:00 am

Average Rating: 5.00

Rate It:


Author's Comments:

Reply

EmilyAnnCoons, October 14th, 2019, 11:00 am

Julie makes her way to Alison (who is sitting next to John. Hey look! We get to see him from the front for the first time!). Julie attempts to apologize, but will Alison accept her apology for how she acted?

Again, please note that the Japanese text there is all done through Google Translate, so I have no idea if it is correct or not. Still, I wanted to give both the Japanese and the translation here because John and others are there and can hear it.

User's Comments:

Reply

Hippocampus (Guest), September 23rd, 2019, 12:29 pm

John seems to be a happy guy. I guess his 2nd round is going well too. That being said, Alison already looked a little peeved before Julie showed up, so maybe something else happened.

@EmilyAnnCoons: If you're not sure if the Japanese text is correct, it'd probably be safer not to use it and just have the brackets as you did before. To a non-native speaker, having the text is really cool since now we can read the comic page aloud (and understand it at the same time), but if there was a mistake in there somehow, it would look really sloppy from a storyline standpoint.

Reply

EmilyAnnCoons, September 23rd, 2019, 4:37 pm

@Hippocampus: Alison is mostly peeved at how Julie abandoned her earlier.

Yeah, I've only done it for this and the previous page. At the moment, I don't have any plans to re-use this technique, but we'll have to wait and see.

Reply

FallingStar (Guest), September 24th, 2019, 6:44 am

@EmilyAnnCoons: You could perhaps use the technique to emphasize certain well-known Japanese words and phrases, when emphasis is appropriate. In many comic books and graphic novels (moreso but not exclusively Japanese manga) words are often stylized for emphasis, usually onomatopoeia or expletives. Julie's "gomennasai" (I'm sorry) earlier would not have been, as it was normal speech, but one can imagine a scenario where Julie is surprised and vociferates "nani?!" (what?!), in which case you might choose to go with the Japanese as the main with a smaller translation below or off to the side.

It's good to try things. You'll never get better if you don't change.

Reply

Guest (Guest), September 25th, 2019, 2:49 am

Allison should tell her like hey I don't need 'friends' who think it's okay to treat me so shabby; I deserve better. I have no time for you. Ever.

But she probably won't. She's too soft hearted.

Reply

FallingStar (Guest), September 25th, 2019, 6:34 am

@Guest: Forgiveness is a thing. That's not to say Julie shouldn't get an earful; she should. It's not exactly a problem if there are no consequences, yeah? But if she's honest with her apology and shows awareness of what she did and how it made Allison feel... well, life only moves on if you let it.

Reply

Guest (Guest), September 27th, 2019, 3:21 am

@FallingStar:

Sure, if it was only about that. But it's not. It's about trust. It's about not letting people use you for a doormat. It's about understanding what a real friend is. Can she be trusted to change her habits and her attitude? Is it likely a zebra will change its stripes?

She just showed her stripes. She doesn't get the value of a friend and is lacking in respect. Even if she understands afterwards how she acted badly this time, that won't change her perspective which allowed her to do that in the first place. It won't change her habits. She will repeat the behavior next time she's frustrated so. It's her goto.

Reply

FallingStar (Guest), September 27th, 2019, 6:39 am

@Guest: If you don't believe that people can change and grow, then I honestly feel sorry for you.

Reply

mandalorianjedi, September 27th, 2019, 10:46 pm

The Japanese is coherent enough. I was able to read it without raising an eyebrow.